Libro de resúmenes y acceso a los vídeos de las comunicaciones 

(los vídeos se deben visualizar los días previos al congreso, se pueden formular las preguntas en este enlace). 

 

   Viernes, 21 de octubre de 2022

16.00-16.15 

Inauguración

16.15-17.30 

Taller IAgustín Reyes Torres (Universitat de València):

«Literacidades múltiples y multimodalidad en la Didáctica de ELE: una aproximación a la creación activa de significado»

(Resumen y biodata)

17.30-17.45 

Debate sobre las comunicaciones del Bloque I.

17.45-18.00 

Descanso

18.00-19.15 

Taller II. Antonio Alcoholado Felstrom y Mariona Anglada Escudé (Bromsgrove School):

«La asignatura de español en los currículos predominantes de la educación secundaria internacional» 

(Resumen y biodata)

19.15-19.45 

Debate sobre las comunicaciones del Bloque II

 

Sábado, 22 de octubre de 2022

10.00-11.15 

Taller III. M.ª José Barrios Sabador (Universidad Nebrija) y Pilar Valero Fernández (Instituto Cervantes de Berlín y Small Wide world):

«La multimodalidad en la enseñanza de Español con fines específicos: adolescentes hoy, futuros profesionales del mañana» 

(Resumen y biodata)

11.15-11.45 

Debate sobre las comunicaciones del Bloque III

11.45-12.00 

Descanso

12.00-13.15 

Taller IVYeray González Plasencia (Universidad de Salamanca):

«Comunicación intercultural e infancia: algunas claves desde la didáctica de lenguas extranjeras»

(Resumen y biodata)

13.15-13.45 

Debate sobre las comunicaciones del Bloque IV

13.45-14.00

 

Clausura 

Los asistentes tienen que ver los vídeos de las comunicaciones con anterioridad a las fechas del congreso. Si los has visualizado y tienes preguntas, dudas, observaciones o comentarios; completa el formulario y se la haremos llegar durante el periodo de Debate. El autor/a te responderá en directo durante el bloque de debate. Envía tantas preguntas como consideres oportuno.


Dr. Agustín Reyes-Torres (Universitat de València)

Literacidades múltiples y multimodalidad en la Didáctica de ELE: una aproximación a la creación activa de significado

Este taller presenta la multimodalidad como un elemento fundamental para brindar a los estudiantes la oportunidad de desarrollar su literacidad, no solo en términos de habilidades básicas de lectura y escritura, sino como un proceso de mediación para facilitar la interacción con diferentes tipos de textos, y fomentar la producción de ideas y el conocimiento del mundo. En línea con la propuesta de la “Pedagogía de las Multiliteracidades” (New London Group, 1996), guiamos la lectura y la creación activa de significado como un proceso dinámico de transformación que debe darse entre lector y texto y entre los propios lectores. Para ello, llevamos a la práctica los 4 actos para el proceso del conocimiento –experimentar, conceptualizar, analizar y aplicar– y mostramos ejemplos de cómo implementarlos.

Biodata

Ha estudiado Filología inglesa en la Universitat de València. Ha impartido una extensa variedad de clases y realizado estancias de investigación en la Universidad de Virginia, Boston College y Middlebury College. En la actualidad, sus líneas de especialización se centran, por un lado, en la Educación y formación de futuros docentes, y por otro, en el desarrollo de las multiliteracidades a través de la multimodalidad. Ha publicado varios artículos en literatura multicultural y postcolonial, y también en la didáctica y el uso de la literatura en la clase de lengua extranjera. Es el coautor de los libros Didáctica del español como 2/L en el siglo XXI (2021), Thinking through Children’s Literature in the Classroom (2014) y Textos e Interpretación: Introducción al análisis literario (2013).
Dirige el grupo de investigación Lit(T)erart




Dr. Yeray González Plasencia (Universidad de Salamanca)

Comunicación intercultural e infancia: algunas claves desde la didáctica de lenguas extranjeras

 

Aunque las habilidades interculturales cada vez ocupan un lugar más preeminente en la enseñanza de lenguas segundas y extranjeras, suele ser un contenido que se reserva para un alumnado adolescente o adulto. Gracias a un análisis contrastivo de, por un lado, los diferentes planes de estudio de magisterio de las universidades españolas y, por otro, las directrices establecidas nacional y regionalmente para las etapas de educación infantil y primaria, se ofrecerán diversas pautas y sugerencias para integrar esta realidad lingüístico-comunicativa en estadios educativos tempranos.

Biodata

Es doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Salamanca, donde ejerce como profesor del Departamento de Lengua Española. Imparte cursos de formación de profesores de español en el «Máster universitario en la enseñanza de español como lengua extranjera» (Universidad de Salamanca), «Máster para profesores de español: Spanish Language & Culture (James Madison University), «Máster universitario en enseñanza de español como lengua extranjera (ELE)» (Universidad Europea de Madrid) y en el «Máster de enseñanza de español como lengua extranjera» (CIESE-Comillas). Igualmente, ha sido creador y corrector de tareas para los certificados DELE y SIELE (Instituto Cervantes – Universidad de Salamanca), así como creador de materiales de enseñanza de ELE. Por otra parte, ha impartido cursos y seminarios como profesor visitante en las universidades de El Cairo, Leeds, Bolonia, Milán, Lovaina y Salzburgo. Sus intereses investigadores se centran en los procesos de comunicación intercultural en la didáctica de lenguas extranjeras y en el aprendizaje de español en niños con trastornos específicos del lenguaje.




 

Dr. Antonio Alcoholado Feltstrom (Bromsgrove School, Reino Unido)
Prof. Mariona Anglada Escudé (Bromsgrove School, Reino Unido)

La asignatura de español en los currículos predominantes de la educación secundaria internacional

 
Hay tres currículos predominantes para secundaria y bachillerato en las denominadas escuelas internacionales: el británico (IGCSE y A Levels, con variedades de evaluación según distintos paneles examinadores), el Bachillerato Internacional (con sede en Suiza) y el Advanced Placement (de origen estadounidense).

Cada uno utiliza metodologías y un acercamiento distinto hacia  el aprendizaje de las lenguas, tanto primeras como extranjeras. A su vez, cada uno dispone de diferentes modelos de evaluación y de exámenes oficiales.

La asignatura de español como lengua extranjera es una opción elegida por un número creciente de alumnos en las escuelas de secundaria internacional, y la demanda de profesorado está en aumento. 

Con la intención de ofrecer un entendimiento claro de la asignatura de español como lengua extranjera en estos currículos, analizaremos su organización general, sus objetivos de aprendizaje, y los diferentes medios de evaluación.

 

Biodatas

Antonio Alcoholado es Doctor en Filología y Culturas Europeas, Máster en Comunicación Intercultural y Enseñanza de Lenguas, Licenciado en Filosofía y Letras,  y docente de ELE desde 1997 con experiencia en currículos de escuelas internacionales, entre otros: Bachillerato Internacional, niveles A y certificado de estudios secundarios internacionales de Cambridge. Cuenta con una variedad de publicaciones en las áreas de lingüística, literatura, estudios culturales, métrica y versificación.

Mariona Anglada Escudé realizó el Máster en Comunicación Intercultural y Enseñanza de Lenguas (UJI) y Máster en Dificultades de aprendizaje y trastornos del lenguaje, además, es licenciada en Humanidades (UPF) y en Estudios de Asia Oriental (UAB). Desde 2007, se dedica al mundo de la enseñanza, primero en el ámbito universitario y posteriormente en la secundaria. A pesar de su bagaje académico y profesional en el mundo del ELE, actualmente se dedica al mundo de la neurodversidad y de la diferenciación en el aula desde el departamento de apoyo curricular en una escuela internacional británica.

En la secundaria ha trabajado tanto con el currículo británico (nacional e internacional) y con en Bachillerato Internacional. Es miembro del Comité científico de la revista SinoELE. Sus áreas de interés giran alrededor de la semiótica y la alfabetización visual en la enseñanza de lenguas y, dentro del ámbito de la neurodiversidad, en la detección y repercusión de los trastornos del lenguaje en contextos multilingües.




Dra. M.ª José Barrios Sabador (Universidad Nebrija)

Dra. Pilar Valero Fernández (Instituto Cervantes de Berlín y Small Wide World)

La multimodalidad en la enseñanza de Español con fines específicos: adolescentes hoy, futuros profesionales del mañana

 
 

Desde el comienzo de su labor docente, el profesor debe hallarse en constante formación y desarrollo, no solo de conocimientos, sino de habilidades diversas tales como el uso de tecnología, nuevos enfoques de enseñanza o herramientas para la planificación y la organización del currículo. Ahora bien, nuestra tarea ya no está circunscrita a la enseñanza de una segunda lengua y su cultura, sino que esta requiere una ampliación de horizontes en los que posiblemente no nos sintamos muy cómodos por ser campos ajenos al especialista en lingüística, por ejemplo, el español del arte, el español de la política o el español de la química o de la física. Por su parte, las exigencias del alumnado se han diversificado en todos los niveles educativos (Educación Primaria, Educación Secundaria, Universidad, entre otros) y en las distintas ramas del conocimiento (arte y humanidades, ciencias de la salud, ciencias sociales y jurídicas, ciencias, ingenierías y arquitectura). En consecuencia, hemos de centrarnos en la enseñanza de contenidos de materias específicas vinculadas con asignaturas del currículo educativo de nuestros estudiantes, en nuestro caso adolescentes preuniversitarios que se aproximan al español como lengua extranjera.

El profesor de español con fines específicos, a priori, no es un especialista en los diversos lenguajes profesionales (puede desconocer terminología, convenciones propias de los textos de la especialidad o documentación de trabajo del entorno profesional) y, posiblemente, demandará una ayuda particular en el tratamiento de los rasgos multimodales de las distintas lenguas de especialidad. Ante este escenario, pretendemos analizar la multimodalidad inherente a distintas lenguas de especialidad a través de la colección Guía para la enseñanza de español con fines específicos (2022, Ediciones Eris). Como bien se sabe, el conocimiento de una lengua no consiste tan solo en estructuras y palabras, sino también en aspectos prosódicos (entonación, acento, curvatura melódica…) y elementos no verbales (posturas, gestos, organización del espacio, miradas, etc.), además del análisis de otros componentes que interfieren en la interpretación de un significado, y enriquecen y completan la comunicación (imágenes, colores, sonidos, etc.). Todo ello se cubre en esta obra, caracterizada por su naturaleza enciclopédica y multimodal, atenta a todos los modos de significación intervinientes en el español con fines profesionales. En definitiva, nos focalizaremos en la semiótica de las diversas disciplinas futuras de trabajo de nuestros estudiantes, ahora todavía preuniversitarios adolescentes.

Biodata

M.ª José Barrios es doctora en Lingüística Aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera. Licenciada en Filología Hispánica en la Universidad Complutense de Madrid, Máster en Lingüística Aplicada por la Universidad Nebrija, donde también obtuvo el Diploma en Estudios Avanzados en Lingüística Aplicada. Ha trabajado en la Universidad de Salamanca, en la Universidad Complutense de Madrid y en la Universidad Nebrija, donde es profesora de español como lengua extranjera y ha formado a profesores en el Máster de Lingüística Aplicada. Ha trabajado en la Universidad de Salamanca, en la Universidad Complutense de Madrid y en la Universidad Antonio de Nebrija, donde es profesora de ELE y ha formado a profesores en el Máster de Lingüística Aplicada. Ha tutorizado trabajos de fin de máster y ha participado en tribunales para la evaluación de estos, así como de tesis doctorales. Ha participado como ponente en congresos de lingüística descriptiva y de lingüística aplicada. Es coautora de varios manuales para la enseñanza del español: Manual de preparación al Diploma de Español Nivel Superior C2, Preparación al Diploma de Español Nivel B2, Especial DELE B1 y DELE B2, de la editorial Edelsa, así como autora de diversos artículos en revistas especializadas. Su ámbito de investigación se centra en la modalidad epistémica, en la lingüística de corpus y en la gramática cognitiva aplicada a la enseñanza de lenguas.

M.ª Pilar Valero es doctora en Fraseografía Aplicada a la Enseñanza de ELE por la Universidad de Zadar y graduada en Español: Lengua y Literatura por la Universidad de Castilla-La Mancha. Igualmente, completó su formación con dos másteres: máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas Extranjeras, por la Universidad Nebrija, y máster en Formación del Profesorado de Educación Secundaria, Bachillerato y Enseñanza de Idiomas, por la misma universidad. En la actualidad, es profesora colaboradora del Instituto Cervantes de Berlín y profesora de Enseñanza con Fines Específicos en el Máster Universitario de Enseñanza de Español como Lengua Extranjera de la Universidad Francisco de Vitoria. Su actividad docente la compagina con la impartición de cursos dedicados a la escritura académica en la Escuela de Escritura de la Universidad de Alcalá. Es entrenadora en comunicación y corrección lingüística con fines profesionales a través de su empresa Small Wide World. Además, es miembro de diferentes comités científicos de revistas y miembro del grupo de investigación Grammatica Varia. Estudios sobre gramática y variación (GraVa) de la Universidad de Castilla-La Mancha. Sus principales líneas de investigación son: lexicografía, fraseología y didáctica del español como lengua extranjera.

(Enlace a la inscripción de asistentes (sin propuesta de comunicación), activa a partir del 1 de junio)



Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies