Esther Monzó es Titular de Universidad en el Departamento de Traducción y Comunicación de la Universidad Jaume I. Imparte docencia de traducción jurídica y económica del inglés al catalán y al español. Desde su tesis doctoral (2002), trabaja en sociología aplicada a la traducción oficial y su investigación combina la sociología de las profesiones, la economía de la práctica de P. Bourdieu y la investigación-acción de K. Lewin. Trabaja asimismo en el campo de las tecnologías de la traducción y la lingüística de corpus. Ha impartido docencia en la Universidad Autónoma de Barcelona, la Universidad de Granada, la Universidad de Salamanca, la Universidad de Córdoba, la Universidad de Castilla-La Mancha, la Universidad Gabriel René Moreno de Bolivia y la Universidad de Cambridge.
En el campo profesional, la Dra. Monzó ha ejercido como traductora jurada durante más de una década en el mercado español y, en el ámbito internacional, ha sido traductora de Naciones Unidas, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la Organización Mundial del Comercio. Es también traductora de autores clásicos de la tipografía, y ha ejercido de correctora para distintas editoriales.
Es coordinadora del grupo GITRAD de traducción jurídica, miembro del grupo GENTT de investigación en corpus textuales para la traducción, secretaria del Grupo de Estudios en Derecho y Traducción de la Red Joan Lluís Vives.
Entre sus publicaciones destacan:
Monzó, Esther (Ed.). (2006). Les plomes de la justícia. La traducció al català dels textos jurídics. Barcelona: Pòrtic.
Monzó, Esther. (2007). El poder de una voz. Oscilaciones lingüístico-epistemológicas en torno al género textual. Hermeneus, 9, 179-199.
Monzó, Esther. (2008). Corpus-based activities in legal translation training. The Interpreter and Translator Trainer, 2(2), 221-252.
Monzó, Esther. (2009). La documentación del traductor jurídico (inglés-español). In Emilio Ortega Arjonilla (Ed.), La traducción e interpretación jurídicas en la Unión Europea: retos para la Europa de los ciudadanos. Granada: Comares.
Monzó, Esther. (2010). E-lectra: A Bibliography for the Study and Practice of Legal, Court and Official Translation and Interpreting. Meta, 55(2), 355-373.
Monzó, Esther. (2011). La explotación de corpus en los organismos internacionales. In Icíar Alonso Araguás, Jesús Baigorri Jalón & Helen Campbell (Eds.), Lenguaje, Derecho y Traducción . Language, Law and Translation. Granada: Comares.
Monzó, Esther. (2011). Legal and translational occupations in Spain: Regulation and specialization in jurisdictional struggles. In Rakefet Sela-Sheffy & Miriam Shlesinger (Eds.), Identity and Status in the Translational Professions (pp. 11-30). Amsterdam: John Benjamins.
Monzó, Esther, & Borja Albi, Anabel (Eds.). (2005). La traducción y la interpretación en las relaciones jurídicas internacionales. Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I.