Pilar Ordóñez López es Licenciada en Traducción e Interpretación (2000) y Doctora por la Universidad de Granada (2006). Ha desarrollado su labor docente en diversas universidades británicas como la University of Bristol y la University of Exeter. Actualmente es Profesora Contratada Doctora en el Departamento de Traducción y Comunicación de la Universitat Jaume I, donde imparte docencia en traducción jurídica e inglés y español para traductores e intérpretes.

Desde su tesis doctoral, trabaja en el ámbito de historia y teoría de la traducción, así como en el campo de los estudios de traducción basados en corpus (en el grupo de investigación GENTT de la Universitat Jaume I).

En el ámbito profesional, la doctora Ordóñez ha ejercido como traductora jurado durante una década.

Entre sus publicaciones destacan:

Ordóñez López, P. (2006), “Revisión del pensamiento de Ortega y Gasset sobre la traducción a la luz de la hermenéutica alemana”, Sendebar 17, pp. 49-60

Ordóñez López, P. (2009), Miseria y esplendor de la traducción. La influencia de Ortega y Gasset en la traductología contemporánea, Castellón de la Plana, Universitat Jaume I.

Ordóñez López, Pilar (2010), “The GENTT Corpus of Specialised Genres: A Valuable Tool for Professional Translators”, en M. L. Gea Valor, I. García Izquierdo & M. J. Esteve (eds.) Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication. Berna, Peter Lang, pp. 219-242.