Jesús Tronch es profesor titular de filología inglesa de la Universitat de València, donde se doctoró y actualmente imparte docencia en literatura inglesa y traducción creativa. Sus líneas de investigación se centran en la crítica textual, especialmente del teatro inglés de los siglos XVI y XVII, y en los estudios de traducción, particularmente en la recepción de Shakespeare en España. En este último campo, ha colaborado con el proyecto de investigación “Shakespeare en España en el contexto de su recepción en Europa” de la Universidad de Murcia y trabaja en una monografía sobre Hamlet en España para el proyecto Hamlet Works. Además de publicar varios ensayos sobre traducción literaria y teatral, ha coeditado, con Cecilia López, un volumen de Quaderns de Filologia, Estudis Literaris dedicado a la traducción creativa (2008). Como miembro del Instituto Shakespeare, ha co-editado La tempestad (1994) y Antonio y Cleopatra (2001) para la colección Letras Universales de la editorial Cátedra; ha traducido al valenciano Macbeth con Manuel Ángel Conejero y Vicent Montalt (1991), y Hamlet con Manuel Ángel Conejero (inédita); y ha colaborado en la edición de Hamlet (1992) y en la traducción de Coriolano (2003). Dentro de la crítica textual, ha publicado A Synoptic ‘Hamlet’ (2002), Un primer ‘Hamlet’ (1994), Modern Enfolded ‘Hamlet’ para Hamlet Works (2011), y ha coeditado, con Clara Calvo, The Spanish Tragedy (2013) para la colección Arden Early Modern Drama. Desde 2009 colabora en el desarrollo de una colección de acceso abierto multilingüe de teatro europeo del primer periodo moderno con el grupo Artelope de la Universitat de València , y desde 2014 se encarga de la edición crítica de Timon of Athens para Internet Shakespeare Editions.
Ha impartido docencia en traducción literaria y audiovisual en la extintas licenciaturas de Traducción e Interpretación, y de Filología Inglesa, de la Universitat de València, en el Máster de Traducción Creativa y Humanística de esta universidad, y en el Máster en Investigación en Traducción e Interpretación de la Universitat Jaume I.

Be Sociable, Share!