{"id":1393,"date":"2022-02-26T08:07:25","date_gmt":"2022-02-26T08:07:25","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/?p=1393"},"modified":"2022-02-28T19:13:35","modified_gmt":"2022-02-28T19:13:35","slug":"s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/","title":{"rendered":"What was the language of the judgment again? \u2013 Traces of bilingualism in monolingual trial judgments"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Alexander Teutsch<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Judicial proceedings tend to favour monolingualism over multilingualism, even where different languages are at play in the courtroom (Maryns, 2012). Courtroom interpretation, for instance, is often considered a technical act, merely transposing oral statements into the \u201clanguage of the proceeding\u201d (Berk-Seligson, 2017), while prior evidence presented in a foreign language is mostly translated and, where provided orally, rapidly transcribed into a sole language (Bucholtz, 1995; 2007). Even in bi- and multilingual jurisdictions, the preference for a single procedural language leads to the phenomenon of absorption of utterances made in other idioms into that language (Powell, 2008).&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">This is exemplified by what this paper claims to be the most evident and misleading representation of the \u201cmyth of monolingualism\u201d: the judgment. In framing their decisions, judges mostly pretend all the legal material they cite is in the same language as their judgement. Remarks about sources, i.e. evidence, legislation, or case law, issued in another language are rarely made.This paper aims at uncovering this \u201cmyth of monolingualism\u201d of proceedings by showing how, in multilingual jurisdictions, language multiplicity constitutes not just the possibility of having a trial, or parts thereof, in one or another language. More precisely, multilingual courts, operating on a national or subnational level, where legal experts work with different languages on a daily basis, should not be reduced to an \u201ceither-or\u201d frame. Rather, they should be seen as working in constant interaction between these languages, by engaging in comparison and translation, in spite of a proceeding officially labelled as monolingual. By analysing \u201cmonolingual\u201d judgments issued by first instance judges (giudice di pace\/Friedensrichter) in the bilingual province of S\u00fcdtirol\/Alto-Adige (German\/Italian) in Italy, this paper shows how overlaps between these two languages occur in judicial reasoning. These include (i) \u201ccollages\u201d, being single sentences imported from the other language; (ii) literal translations and summaries; and (iii) direct quotations from the other language.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Keywords<\/strong>: multilingualism; language contact; judicial reasoning; forensic linguistics;\u00a0<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Alexander Teutsch Judicial proceedings tend to favour monolingualism over multilingualism, even where different languages are at play in the courtroom (Maryns, 2012). Courtroom interpretation, for instance, is often considered a technical act, merely transposing oral statements into the \u201clanguage of &hellip; <a href=\"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":164,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[65413,84356],"tags":[84285],"class_list":["post-1393","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-court-settings","category-monolingualism-2","tag-session-1-3"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.7 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>What was the language of the judgment again? \u2013 Traces of bilingualism in monolingual trial judgments - The right to languages \/ El dret a la llengua \/ El derecho a la lengua<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"1sr Conference on the Right to Languages: Linguistic Policies and Translation and Interpreting in Public Services and Institutions #TheTrapLab @CaDreLinUV #LinguisticRights #DretsLing\u00fc\u00edstics\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"What was the language of the judgment again? \u2013 Traces of bilingualism in monolingual trial judgments - The right to languages \/ El dret a la llengua \/ El derecho a la lengua\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"1sr Conference on the Right to Languages: Linguistic Policies and Translation and Interpreting in Public Services and Institutions #TheTrapLab @CaDreLinUV #LinguisticRights #DretsLing\u00fc\u00edstics\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"CIDL\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-02-26T08:07:25+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-02-28T19:13:35+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"monzo\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@CaDreLinUV\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@CaDreLinUV\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"monzo\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"monzo\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/7ed0145df410bae0ae25b94dc41086cc\"},\"headline\":\"What was the language of the judgment again? \u2013 Traces of bilingualism in monolingual trial judgments\",\"datePublished\":\"2022-02-26T08:07:25+00:00\",\"dateModified\":\"2022-02-28T19:13:35+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\\\/\"},\"wordCount\":335,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/#organization\"},\"keywords\":[\"Session 1.3\"],\"articleSection\":[\"Court settings\",\"Monolingualism\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\\\/\",\"name\":\"What was the language of the judgment again? \u2013 Traces of bilingualism in monolingual trial judgments - The right to languages \\\/ El dret a la llengua \\\/ El derecho a la lengua\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2022-02-26T08:07:25+00:00\",\"dateModified\":\"2022-02-28T19:13:35+00:00\",\"description\":\"1sr Conference on the Right to Languages: Linguistic Policies and Translation and Interpreting in Public Services and Institutions #TheTrapLab @CaDreLinUV #LinguisticRights #DretsLing\u00fc\u00edstics\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"What was the language of the judgment again? \u2013 Traces of bilingualism in monolingual trial judgments\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/\",\"name\":\"CIDL\",\"description\":\"1st International Conference on the Right to Languages\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/#organization\",\"name\":\"CIDL\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/files\\\/2021\\\/11\\\/LOGO.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/files\\\/2021\\\/11\\\/LOGO.jpeg\",\"width\":1506,\"height\":1016,\"caption\":\"CIDL\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/x.com\\\/CaDreLinUV\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/7ed0145df410bae0ae25b94dc41086cc\",\"name\":\"monzo\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/3e19289f13141dc57d28df08a830f3d070574310f96285c22a275260a312906f?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/3e19289f13141dc57d28df08a830f3d070574310f96285c22a275260a312906f?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/3e19289f13141dc57d28df08a830f3d070574310f96285c22a275260a312906f?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"monzo\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/cidl\\\/author\\\/trap\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"What was the language of the judgment again? \u2013 Traces of bilingualism in monolingual trial judgments - The right to languages \/ El dret a la llengua \/ El derecho a la lengua","description":"1sr Conference on the Right to Languages: Linguistic Policies and Translation and Interpreting in Public Services and Institutions #TheTrapLab @CaDreLinUV #LinguisticRights #DretsLing\u00fc\u00edstics","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"What was the language of the judgment again? \u2013 Traces of bilingualism in monolingual trial judgments - The right to languages \/ El dret a la llengua \/ El derecho a la lengua","og_description":"1sr Conference on the Right to Languages: Linguistic Policies and Translation and Interpreting in Public Services and Institutions #TheTrapLab @CaDreLinUV #LinguisticRights #DretsLing\u00fc\u00edstics","og_url":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/","og_site_name":"CIDL","article_published_time":"2022-02-26T08:07:25+00:00","article_modified_time":"2022-02-28T19:13:35+00:00","author":"monzo","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@CaDreLinUV","twitter_site":"@CaDreLinUV","twitter_misc":{"Written by":"monzo","Est. reading time":"2 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/"},"author":{"name":"monzo","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/#\/schema\/person\/7ed0145df410bae0ae25b94dc41086cc"},"headline":"What was the language of the judgment again? \u2013 Traces of bilingualism in monolingual trial judgments","datePublished":"2022-02-26T08:07:25+00:00","dateModified":"2022-02-28T19:13:35+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/"},"wordCount":335,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/#organization"},"keywords":["Session 1.3"],"articleSection":["Court settings","Monolingualism"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/","url":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/","name":"What was the language of the judgment again? \u2013 Traces of bilingualism in monolingual trial judgments - The right to languages \/ El dret a la llengua \/ El derecho a la lengua","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/#website"},"datePublished":"2022-02-26T08:07:25+00:00","dateModified":"2022-02-28T19:13:35+00:00","description":"1sr Conference on the Right to Languages: Linguistic Policies and Translation and Interpreting in Public Services and Institutions #TheTrapLab @CaDreLinUV #LinguisticRights #DretsLing\u00fc\u00edstics","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/s1-3-what-was-the-language-of-the-judgment-again-traces-of-bilingualism-in-monolingual-trial-judgments\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"What was the language of the judgment again? \u2013 Traces of bilingualism in monolingual trial judgments"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/#website","url":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/","name":"CIDL","description":"1st International Conference on the Right to Languages","publisher":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/#organization","name":"CIDL","url":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/files\/2021\/11\/LOGO.jpeg","contentUrl":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/files\/2021\/11\/LOGO.jpeg","width":1506,"height":1016,"caption":"CIDL"},"image":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/x.com\/CaDreLinUV"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/#\/schema\/person\/7ed0145df410bae0ae25b94dc41086cc","name":"monzo","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3e19289f13141dc57d28df08a830f3d070574310f96285c22a275260a312906f?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3e19289f13141dc57d28df08a830f3d070574310f96285c22a275260a312906f?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3e19289f13141dc57d28df08a830f3d070574310f96285c22a275260a312906f?s=96&d=mm&r=g","caption":"monzo"},"url":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/author\/trap\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1393","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/164"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1393"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1393\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1723,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1393\/revisions\/1723"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1393"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1393"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/cidl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1393"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}