{"id":934,"date":"2017-05-03T10:21:43","date_gmt":"2017-05-03T10:21:43","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/?p=934"},"modified":"2017-05-03T10:21:43","modified_gmt":"2017-05-03T10:21:43","slug":"el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/","title":{"rendered":"Resumen de la comunicaci\u00f3n: \u00abEl espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional\u00bb"},"content":{"rendered":"<p><strong>M\u00f3nica Baselga, Universidad Jaume I<\/strong><\/p>\n<p>El espa\u00f1ol es ya segundo idioma internacional e incluso ostenta el puesto de <em>lingua franca<\/em>. La mayor\u00eda de los organismos internacionales, en un intento de que todas las variaciones se vean reflejadas, opta por el denominado espa\u00f1ol internacional. En esta contribuci\u00f3n, me sirvo de la teor\u00eda de la ling\u00fc\u00edstica imperialista (Phillipson, 1992) para explicar qu\u00e9 variaci\u00f3n alcanza el <em>status <\/em>de lengua internacional i c\u00f3mo. Aunque en un principio, durante el colonialismo, la expansi\u00f3n del espa\u00f1ol fue producto de la coacci\u00f3n, hoy en d\u00eda la imposici\u00f3n es mucho m\u00e1s sutil ya que la principal sede de la instituci\u00f3n que normativiza la lengua est\u00e1 en Madrid, aunque Latinoam\u00e9rica tenga mayor presencia e influencia que Espa\u00f1a en la esfera internacional. De hecho, la influencia de Latinoam\u00e9rica es tal que el espa\u00f1ol pasa a ser lengua de trabajo en las Naciones Unidas antes de que Espa\u00f1a ingrese.<\/p>\n<p>Por el cambio de <em>status<\/em> del espa\u00f1ol europeo, en este trabajo me pregunto si el lenguaje utilizado en la ONU logra la aceptabilidad entre los hablantes de esta variedad. El estudio se ha dise\u00f1ado con una metodolog\u00eda cualitativa que permita captar las actitudes de los entrevistados (n=4) y sus motivos. Se han escogido estudiantes de derecho que est\u00e9n familiarizados con el derecho internacional por haber cursado alguna asignatura sobre la materia. En este trabajo, se pretende averiguar si los hablantes de espa\u00f1ol europeo, en concreto futuros abogados, rechazan el uso de variaciones, aunque sean sutiles, y marcan su superioridad positiva. Para interpretar los datos tomar\u00e9 como base distintas aportaciones sobre los conflictos intergrupales (Allport, 1979; Turner y Tajfel, 1979) definiendo a los grupos por la variedad ling\u00fc\u00edstica que hablan y la posible glotofobia respecto de otras variedades.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Referencias<\/p>\n<p>ALLPORT W. Gordon (1979), <em>The Nature of Prejudice<\/em>, Addison-Wesley Publishing Company, pp. 30-46.<\/p>\n<p>PHILLIPSON, ROBERT (1992), \u00abLinguistic imperialism and linguicism\u00bb, en: <em>Linguistic Imperialism.<\/em> Oxford: OUP, pp. 50-57.<\/p>\n<p>Tafjel, TURNER, JONATHAN (1979), <em>An Integrative Theory of Intergroup Conflict<\/em>, England: University of Bristol.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>M\u00f3nica Baselga, Universidad Jaume I El espa\u00f1ol es ya segundo idioma internacional e incluso ostenta el puesto de lingua franca. La mayor\u00eda de los organismos internacionales, en un intento de que todas las variaciones se vean reflejadas, opta por el&hellip;<\/p>\n<p class=\"more-link-p\"><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/\">Read more &rarr;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":125,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[65046],"tags":[65480,65482,65479,65481],"class_list":["post-934","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-jornadas","tag-comunidad-internacional","tag-espanol","tag-glotofobia","tag-onu"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.6 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>El espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"El espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"M\u00f3nica Baselga, Universidad Jaume I El espa\u00f1ol es ya segundo idioma internacional e incluso ostenta el puesto de lingua franca. La mayor\u00eda de los organismos internacionales, en un intento de que todas las variaciones se vean reflejadas, opta por el&hellip;Read more &rarr;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Justice and minorized languages under a postmonolingual order\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-05-03T10:21:43+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"11th International Translation and Interpreting Conference\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:title\" content=\"El espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"11th International Translation and Interpreting Conference\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/2017\\\/05\\\/03\\\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/2017\\\/05\\\/03\\\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"11th International Translation and Interpreting Conference\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9\"},\"headline\":\"Resumen de la comunicaci\u00f3n: \u00abEl espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional\u00bb\",\"datePublished\":\"2017-05-03T10:21:43+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/2017\\\/05\\\/03\\\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\\\/\"},\"wordCount\":365,\"commentCount\":0,\"keywords\":[\"comunidad internacional\",\"espa\u00f1ol\",\"glotofobia\",\"ONU\"],\"articleSection\":[\"Jornadas\"],\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/2017\\\/05\\\/03\\\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/2017\\\/05\\\/03\\\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/2017\\\/05\\\/03\\\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\\\/\",\"name\":\"El espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-05-03T10:21:43+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/2017\\\/05\\\/03\\\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/2017\\\/05\\\/03\\\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/2017\\\/05\\\/03\\\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Inici\",\"item\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Resumen de la comunicaci\u00f3n: \u00abEl espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional\u00bb\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/\",\"name\":\"Justice and minorized languages under a postmonolingual order\",\"description\":\"11th International Conference on Translation and Interpreting, Castell\u00f3 de la Plana, Spain, May 10-12th, 2017\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9\",\"name\":\"11th International Translation and Interpreting Conference\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"11th International Translation and Interpreting Conference\"},\"description\":\"Theoretical approaches to justice and minorized languages Translation in the development of legal systems and ethno-linguistic democracies Management of legal terminology in minorized languages Creating law-related linguistic resources for less-resourced languages Cross-cultural transactions in the legal field The right to interpretation and translation for minorized languages in criminal proceedings Translators and interpreters of minorized languages ??in the judicial system The transactional nature of linguistic mediation in the legal field in overcoming the paradigm of translators and interpreters as conduits Translation in developing policies for the management of multilingualism in public services, including access to justice The role of natural translators and interpreters in policies for managing multilingualism Protection of children acting as translators and interpreters between migrant communities and local authorities The translation of legal instruments and jurisprudence into minorized languages The establishment of linguistic models ??for minorized languages in the administration of justice The management of minorized languages ??in the administration of justice (case and comparative studies) Policies and steps for the prevention of glottophobia in providing access to justice Minorized languages ??in forensic linguistics The relevance of legal translation theories for minorized languages\",\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/es\\\/author\\\/itic\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"El espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"El espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional","og_description":"M\u00f3nica Baselga, Universidad Jaume I El espa\u00f1ol es ya segundo idioma internacional e incluso ostenta el puesto de lingua franca. La mayor\u00eda de los organismos internacionales, en un intento de que todas las variaciones se vean reflejadas, opta por el&hellip;Read more &rarr;","og_url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/","og_site_name":"Justice and minorized languages under a postmonolingual order","article_published_time":"2017-05-03T10:21:43+00:00","author":"11th International Translation and Interpreting Conference","twitter_card":"summary_large_image","twitter_title":"El espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional","twitter_misc":{"Escrito por":"11th International Translation and Interpreting Conference","Tiempo de lectura":"2 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/"},"author":{"name":"11th International Translation and Interpreting Conference","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/#\/schema\/person\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9"},"headline":"Resumen de la comunicaci\u00f3n: \u00abEl espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional\u00bb","datePublished":"2017-05-03T10:21:43+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/"},"wordCount":365,"commentCount":0,"keywords":["comunidad internacional","espa\u00f1ol","glotofobia","ONU"],"articleSection":["Jornadas"],"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/","url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/","name":"El espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/#website"},"datePublished":"2017-05-03T10:21:43+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/#\/schema\/person\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/2017\/05\/03\/el-espanol-de-la-onu-glotofobia-hacia-la-comunidad-internacional\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Inici","item":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Resumen de la comunicaci\u00f3n: \u00abEl espa\u00f1ol de la ONU: Glotofobia hacia la comunidad internacional\u00bb"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/#website","url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/","name":"Justice and minorized languages under a postmonolingual order","description":"11th International Conference on Translation and Interpreting, Castell\u00f3 de la Plana, Spain, May 10-12th, 2017","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/#\/schema\/person\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9","name":"11th International Translation and Interpreting Conference","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g","caption":"11th International Translation and Interpreting Conference"},"description":"Theoretical approaches to justice and minorized languages Translation in the development of legal systems and ethno-linguistic democracies Management of legal terminology in minorized languages Creating law-related linguistic resources for less-resourced languages Cross-cultural transactions in the legal field The right to interpretation and translation for minorized languages in criminal proceedings Translators and interpreters of minorized languages ??in the judicial system The transactional nature of linguistic mediation in the legal field in overcoming the paradigm of translators and interpreters as conduits Translation in developing policies for the management of multilingualism in public services, including access to justice The role of natural translators and interpreters in policies for managing multilingualism Protection of children acting as translators and interpreters between migrant communities and local authorities The translation of legal instruments and jurisprudence into minorized languages The establishment of linguistic models ??for minorized languages in the administration of justice The management of minorized languages ??in the administration of justice (case and comparative studies) Policies and steps for the prevention of glottophobia in providing access to justice Minorized languages ??in forensic linguistics The relevance of legal translation theories for minorized languages","sameAs":["http:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/"],"url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/author\/itic\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/934","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/125"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=934"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/934\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":935,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/934\/revisions\/935"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=934"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=934"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=934"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}