Abstract for “Training Translation and Interpreting —A Greenlandic Perspective”

Cecilia Wadensjö, Stockholm University                  

In this talk, I will share some experiences from two periods of lecturing at the University of Greenland, within their educational program for translators and interpreters.

The specific conditions in Greenland, an independent region within the Danish state, with a complex language situation, will be discussed. The lion share of all translating and interpreting is performed between Greenlandic and Danish. In Greenland, the majority speaks Greenlandic, an Inuit language. A minority speaks Danish, a Scandinavian language. The languages differ substantially, which implies challenges for translator and interpreter scholars. Their meticulous and careful work is of key importance, for the preservation of traditional linguistic forms and communicative resources, and for the development of new terminologies and text genres. The talk will highlight the importance of general and specific language training for the professionalization of translating and interpreting.

Abstract for “UN Spanish in Spain: Linguicism towards the International Community”

Mónica Baselga, University Jaume I

The Spanish Language is already the second most spoken language worldwide and it even competes for the title of lingua franca. In an attempt to unify all the different variations of the language, most of the international organizations use the so-called international Spanish. In this contribution, I will use the theory of the linguistic imperialism (Phillipson, 1992) to explain which variation achieves the status of international language and how. At first, during the colonialism, duress was the main mean to expand and impose the Spanish language. However, nowadays, the imposition is more subtle. Although South America has a greater presence and influence on the international scene than Spain and Spanish becomes a working language of the UN before Spain even joined it, the main headquarter of the institution regulating the language is still located in Madrid.

Motivated by the change of status of the European Spanish, in this contribution I wonder if the language used in the UN achieves the acceptability among the speakers of such variation. The study was designed with a qualitative methodology allowing to understand the attitudes and motivations of the interviewees (N=4). The interviewees were law students who were familiar with the international law and had previously attended a course on the matter. In this contribution, I aim to discover whether the speakers of European Spanish, specially lawyers, reject the usage of variations and even mark their positive superiority. In order to interpret the data, I will take as a reference different contributions on intergrupal conflicts (Allport, 1979; Turner and Tajfel, 1979) and define groups by their spoken linguistic variation and their possible linguicism towards other varieties.

References

ALLPORT W. Gordon (1979), The Nature of Prejudice, Addison-Wesley Publishing Company, pp. 30-46.

PHILLIPSON, Robert (1992), «Linguistic imperialism and linguicism», in: Linguistic Imperialism. Oxford: OUP, pp. 50-57.

Tafjel, TURNER, Jonathan (1979), An Integrative Theory of Intergroup Conflict, England: University of Bristol.

Abstract for “Justice as a guiding principle? Considering ethical values underlying working principles for interpreters in asylum hearings”

Gernot Hebenstreit, University of Graz

This paper will discuss ethical dimensions of interpreting in asylum hearings where the language of the system has a dominant position vis-à-vis the languages of the applicants. Based on value theory and virtue ethics, this paper will look at professional morals relevant to the interpreters in this field. This framework will be used to analyse a selection of working principles contained in a handbook used in workshops for training lay interpreters in Austria. These principles will be mapped to moral values and virtues in order to determine to what extent justice – as a central ethical value – plays a role in this context.

Keywords: interpreting; moral values; virtue ethics; asylum hearings; justice