{"id":951,"date":"2017-05-07T21:46:41","date_gmt":"2017-05-07T21:46:41","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/?p=951"},"modified":"2017-05-07T21:46:41","modified_gmt":"2017-05-07T21:46:41","slug":"consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/","title":{"rendered":"Abstract for &#8220;Consecutive Interpreting into Ukrainian: An oral corpus for researching interpreted Ukrainian&#8221;"},"content":{"rendered":"<p><strong>Olena M. Obraztsova and Anzhelika V. Kuznetsova, South Ukrainian National Pedagogical University and International Humanities University<\/strong><\/p>\n<p>The paper is dedicated to the phenomenon of syntactic interference revealed in consecutive interpreting for the English and Ukrainian language combination. The objective of this paper is twofold: to determine particular ways of identifying cases of <em>negative<\/em> vs <em>positive syntactic interference<\/em> guided by the overall definition of <em>language (linguistic)<\/em> <em>interference <\/em>and to establish ways of overcoming negative impact of negative syntactic interference and using positive interference in an attempt to improve overall quality of consecutive interpreting between English and Ukrainian. The examples illustrating both negative and positive syntactic interference instances are taken from a number of press conferences involving consecutive interpreting from\/into Ukrainian \/ English. Violation of the logical sentence structure caused by <em>negative syntactic interference<\/em> can result in a drastic alteration of the source message, thus failing in message conveyance and communication in general; while <em>positive syntactic interference<\/em> can appreciably improve the quality of the interpretation product and increase the message delivery efficiency. When the respective visible similarity of syntactic form is characteristic of both source and target languages and message in the target language is perceived as natural the <em>positive syntactic interference instances <\/em>are revealed. The skill of simultaneously using positive interference and avoiding negative interference may improve the quality of the consecutive conference interpreting considerably, including one in the legal field. A set of drills to overcome the impact of negative syntactic interference and learn to use positive syntactic interference has been developed. The practical probation period is ongoing.<\/p>\n<p><strong>Keywords:<\/strong> Ukrainian; English; consecutive interpreting; language interference, syntactic interference, syntactic structure<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Olena M. Obraztsova and Anzhelika V. Kuznetsova, South Ukrainian National Pedagogical University and International Humanities University The paper is dedicated to the phenomenon of syntactic interference revealed in consecutive interpreting for the English and Ukrainian language combination. The objective of&hellip;<\/p>\n<p class=\"more-link-p\"><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/\">Read more &rarr;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":125,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[64362],"tags":[65493,29096,65494,65495,65496,65491],"class_list":["post-951","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-deadlines","tag-consecutive-interpreting","tag-english","tag-language-interference","tag-syntactic-interference","tag-syntactic-structure","tag-ukrainian"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.7 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Consecutive Interpreting into Ukrainian<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Consecutive Interpreting into Ukrainian: An oral corpus for researching interpreted Ukrainian\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Olena M. Obraztsova and Anzhelika V. Kuznetsova, South Ukrainian National Pedagogical University and International Humanities University The paper is dedicated to the phenomenon of syntactic interference revealed in consecutive interpreting for the English and Ukrainian language combination. The objective of&hellip;Read more &rarr;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Justice and minorized languages under a postmonolingual order\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-05-07T21:46:41+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"11th International Translation and Interpreting Conference\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:title\" content=\"Consecutive Interpreting into Ukrainian: An oral corpus for researching interpreted Ukrainian\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"11th International Translation and Interpreting Conference\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/07\\\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/07\\\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"11th International Translation and Interpreting Conference\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9\"},\"headline\":\"Abstract for &#8220;Consecutive Interpreting into Ukrainian: An oral corpus for researching interpreted Ukrainian&#8221;\",\"datePublished\":\"2017-05-07T21:46:41+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/07\\\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\\\/\"},\"wordCount\":282,\"commentCount\":0,\"keywords\":[\"consecutive interpreting\",\"English\",\"language interference\",\"syntactic interference\",\"syntactic structure\",\"Ukrainian\"],\"articleSection\":[\"Conference\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/07\\\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/07\\\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/07\\\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\\\/\",\"name\":\"Consecutive Interpreting into Ukrainian\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-05-07T21:46:41+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/07\\\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/07\\\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/07\\\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Inici\",\"item\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Abstract for &#8220;Consecutive Interpreting into Ukrainian: An oral corpus for researching interpreted Ukrainian&#8221;\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/\",\"name\":\"Justice and minorized languages under a postmonolingual order\",\"description\":\"11th International Conference on Translation and Interpreting, Castell\u00f3 de la Plana, Spain, May 10-12th, 2017\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9\",\"name\":\"11th International Translation and Interpreting Conference\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"11th International Translation and Interpreting Conference\"},\"description\":\"Theoretical approaches to justice and minorized languages Translation in the development of legal systems and ethno-linguistic democracies Management of legal terminology in minorized languages Creating law-related linguistic resources for less-resourced languages Cross-cultural transactions in the legal field The right to interpretation and translation for minorized languages in criminal proceedings Translators and interpreters of minorized languages ??in the judicial system The transactional nature of linguistic mediation in the legal field in overcoming the paradigm of translators and interpreters as conduits Translation in developing policies for the management of multilingualism in public services, including access to justice The role of natural translators and interpreters in policies for managing multilingualism Protection of children acting as translators and interpreters between migrant communities and local authorities The translation of legal instruments and jurisprudence into minorized languages The establishment of linguistic models ??for minorized languages in the administration of justice The management of minorized languages ??in the administration of justice (case and comparative studies) Policies and steps for the prevention of glottophobia in providing access to justice Minorized languages ??in forensic linguistics The relevance of legal translation theories for minorized languages\",\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/author\\\/itic\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Consecutive Interpreting into Ukrainian","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Consecutive Interpreting into Ukrainian: An oral corpus for researching interpreted Ukrainian","og_description":"Olena M. Obraztsova and Anzhelika V. Kuznetsova, South Ukrainian National Pedagogical University and International Humanities University The paper is dedicated to the phenomenon of syntactic interference revealed in consecutive interpreting for the English and Ukrainian language combination. The objective of&hellip;Read more &rarr;","og_url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/","og_site_name":"Justice and minorized languages under a postmonolingual order","article_published_time":"2017-05-07T21:46:41+00:00","author":"11th International Translation and Interpreting Conference","twitter_card":"summary_large_image","twitter_title":"Consecutive Interpreting into Ukrainian: An oral corpus for researching interpreted Ukrainian","twitter_misc":{"Written by":"11th International Translation and Interpreting Conference","Est. reading time":"1 minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/"},"author":{"name":"11th International Translation and Interpreting Conference","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/#\/schema\/person\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9"},"headline":"Abstract for &#8220;Consecutive Interpreting into Ukrainian: An oral corpus for researching interpreted Ukrainian&#8221;","datePublished":"2017-05-07T21:46:41+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/"},"wordCount":282,"commentCount":0,"keywords":["consecutive interpreting","English","language interference","syntactic interference","syntactic structure","Ukrainian"],"articleSection":["Conference"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/","url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/","name":"Consecutive Interpreting into Ukrainian","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/#website"},"datePublished":"2017-05-07T21:46:41+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/#\/schema\/person\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/07\/consecutive-interpreting-into-ukrainian-an-oral-corpus-for-researching-interpreted-ukrainian\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Inici","item":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Abstract for &#8220;Consecutive Interpreting into Ukrainian: An oral corpus for researching interpreted Ukrainian&#8221;"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/#website","url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/","name":"Justice and minorized languages under a postmonolingual order","description":"11th International Conference on Translation and Interpreting, Castell\u00f3 de la Plana, Spain, May 10-12th, 2017","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/#\/schema\/person\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9","name":"11th International Translation and Interpreting Conference","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g","caption":"11th International Translation and Interpreting Conference"},"description":"Theoretical approaches to justice and minorized languages Translation in the development of legal systems and ethno-linguistic democracies Management of legal terminology in minorized languages Creating law-related linguistic resources for less-resourced languages Cross-cultural transactions in the legal field The right to interpretation and translation for minorized languages in criminal proceedings Translators and interpreters of minorized languages ??in the judicial system The transactional nature of linguistic mediation in the legal field in overcoming the paradigm of translators and interpreters as conduits Translation in developing policies for the management of multilingualism in public services, including access to justice The role of natural translators and interpreters in policies for managing multilingualism Protection of children acting as translators and interpreters between migrant communities and local authorities The translation of legal instruments and jurisprudence into minorized languages The establishment of linguistic models ??for minorized languages in the administration of justice The management of minorized languages ??in the administration of justice (case and comparative studies) Policies and steps for the prevention of glottophobia in providing access to justice Minorized languages ??in forensic linguistics The relevance of legal translation theories for minorized languages","sameAs":["http:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/"],"url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/author\/itic\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/951","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/users\/125"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=951"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/951\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":952,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/951\/revisions\/952"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=951"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=951"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=951"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}