{"id":977,"date":"2017-05-08T19:21:15","date_gmt":"2017-05-08T19:21:15","guid":{"rendered":"http:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/?p=977"},"modified":"2017-05-08T19:21:15","modified_gmt":"2017-05-08T19:21:15","slug":"abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/","title":{"rendered":"Abstract for &#8220;Unveiling Inequality in Legal and Institutional Translation: From Symbolic Violence to Symbolic Recognition&#8221;"},"content":{"rendered":"<p><strong>Rosario Mart\u00edn Ruano<\/strong>, University of Salamanca<\/p>\n<p>Institutional discourse often depicts translation as an activity of prime importance in the development of healthy multicultural and diverse societies, as a safeguard of the egalitarian ideals multilingualism purportedly guarantees \u2013i.e., ensuring the sameness of languages and citizens before the institution and before the law, and recognizing, respecting and enhancing language and cultural difference (Wagner et al 2002; Sosoni 2005). However, it well may be the case that, in the prevailing globalized, asymmetrically multicultural order, long-standing legal and institutional translation practices may be contributing, albeit involuntarily, to engendering or perpetuating unequal relations of hegemony and subordination between dominant cultures and powers, and minorized languages and identities.<\/p>\n<p>In this paper, the objectives and some of the desired outcomes of the VIOSIMTRAD research project (2016-2020) will be presented in relation to legal and institutional translation. Drawing on Bourdieu\u2019s theories, the project \u201cSymbolic Violence and Translation: Challenges in the Representation of Fragmented Identities within the Global Society\u201d enquires into the manner in which translation participates, never innocently, in the transcultural negotiation of identities, and, more specifically, into the subtle mechanisms through which translation often aligns itself with patterns of institutionalised subordination that result in symbolic violence and its \u201cminorizing\u201d of certain identities.<\/p>\n<p>The paper will enlist a number of factors at work which accentuate translation\u2019s potential proclivity to exercise symbolic violence in our day and age: dominant (monolingual, centripetal) language ideologies promoting uniformity to the detriment of diversity, prevailing professional narratives and ethos constructing legal and institutional translators as conduits or conveyors of expert knowledge and not problematizing their roles as builders of particular models of social and cultural orders, the revival of literalism fostered by existing codes of ethics and by increasingly automated translation practices and the impact of the pivotal role of English and its influence over minorized languages in the communicative fluxes of our global era.<\/p>\n<p>The paper will explore the relevance of \u201crecognition\u201d for research, practice and training purposes in the field of legal and institutional translation as an alternative to translation practices inspired by an \u201cethics of sameness\u201d (Venuti 1998), which, under the lens of symbolic violence, may prove to be accomplices of the exclusion, invisibilization, dehumanizing and\/or stereotyping of certain identities. This concept explored by authors including Taylor (1994), Honneth (1995), Fraser (2002), and Fraser and Honneth (2003), which has promoted a paradigm shift in the field of political theory, may contribute to a definition of legal and institutional translation as a complex process of recognition and negotiation of identitarian differences, as well as to the articulation of alternative (post-foundational, diversity-sensitive) legal and institutional translation practices.<\/p>\n<p>References:<\/p>\n<p>Fraser, Nancy (2002) \u201cRecognition without ethics\u201d. In S. Lash, and M. Featherstone (eds) <em>Recognition and Difference: Politics, Identity, Multiculture<\/em>. London: Sage, 20-42.<\/p>\n<p>Fraser, Nancy and Axel Honneth (2003) <em>Redistribution or Recognition: A Political-Philosophical Exchange<\/em> (J. Golb, J. Ingram and C. Wilke, trans.). London: Verso.<\/p>\n<p>Honneth, Axel (1995) <em>The Struggle for Recognition. The Moral Grammar of Social Conflicts<\/em> (J. Anderson, trans). Cambridge: Polity Press.<\/p>\n<p>Sosoni, Vielmeni (2005) \u201cMultilingualism in Europe: Blessing or Curse?\u201d In A. Branchadell and M. L. West (eds.) <em>Less Translated Languages<\/em>. Amsterdam\/Philadelphia: John Benjamins, 39-47.<\/p>\n<p>Taylor, Charles (1994) \u201cThe Politics of Recognition\u201d. In A. Gutmann (ed), <em>Multiculturalism and the Politics of Recognition<\/em>. Princeton: Princeton University Press, 25-73.<\/p>\n<p>Venuti, Lawrence (1998). <em>The Scandals of Translation. Towards an Ethics of Difference<\/em>. London\/Nueva York: Routledge.<\/p>\n<p>Wagner, Emma; Svend Bech; Jes\u00fas Mart\u00ednez (2002) <em>Translating for the European Institutions.<\/em> Manchester: St Jerome.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Rosario Mart\u00edn Ruano, University of Salamanca Institutional discourse often depicts translation as an activity of prime importance in the development of healthy multicultural and diverse societies, as a safeguard of the egalitarian ideals multilingualism purportedly guarantees \u2013i.e., ensuring the sameness&hellip;<\/p>\n<p class=\"more-link-p\"><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/\">Read more &rarr;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":125,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[64362],"tags":[],"class_list":["post-977","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-deadlines"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.7 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Abstract for &quot;Unveiling Inequality in Legal and Institutional Translation: From Symbolic Violence to Symbolic Recognition&quot; - Justice and minorized languages under a postmonolingual order<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Abstract for &quot;Unveiling Inequality in Legal and Institutional Translation: From Symbolic Violence to Symbolic Recognition&quot; - Justice and minorized languages under a postmonolingual order\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Rosario Mart\u00edn Ruano, University of Salamanca Institutional discourse often depicts translation as an activity of prime importance in the development of healthy multicultural and diverse societies, as a safeguard of the egalitarian ideals multilingualism purportedly guarantees \u2013i.e., ensuring the sameness&hellip;Read more &rarr;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Justice and minorized languages under a postmonolingual order\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-05-08T19:21:15+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"11th International Translation and Interpreting Conference\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"11th International Translation and Interpreting Conference\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/08\\\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/08\\\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"11th International Translation and Interpreting Conference\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9\"},\"headline\":\"Abstract for &#8220;Unveiling Inequality in Legal and Institutional Translation: From Symbolic Violence to Symbolic Recognition&#8221;\",\"datePublished\":\"2017-05-08T19:21:15+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/08\\\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\\\/\"},\"wordCount\":585,\"commentCount\":0,\"articleSection\":[\"Conference\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/08\\\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/08\\\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/08\\\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\\\/\",\"name\":\"Abstract for \\\"Unveiling Inequality in Legal and Institutional Translation: From Symbolic Violence to Symbolic Recognition\\\" - Justice and minorized languages under a postmonolingual order\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-05-08T19:21:15+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/08\\\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/08\\\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/2017\\\/05\\\/08\\\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Inici\",\"item\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Abstract for &#8220;Unveiling Inequality in Legal and Institutional Translation: From Symbolic Violence to Symbolic Recognition&#8221;\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/\",\"name\":\"Justice and minorized languages under a postmonolingual order\",\"description\":\"11th International Conference on Translation and Interpreting, Castell\u00f3 de la Plana, Spain, May 10-12th, 2017\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9\",\"name\":\"11th International Translation and Interpreting Conference\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"11th International Translation and Interpreting Conference\"},\"description\":\"Theoretical approaches to justice and minorized languages Translation in the development of legal systems and ethno-linguistic democracies Management of legal terminology in minorized languages Creating law-related linguistic resources for less-resourced languages Cross-cultural transactions in the legal field The right to interpretation and translation for minorized languages in criminal proceedings Translators and interpreters of minorized languages ??in the judicial system The transactional nature of linguistic mediation in the legal field in overcoming the paradigm of translators and interpreters as conduits Translation in developing policies for the management of multilingualism in public services, including access to justice The role of natural translators and interpreters in policies for managing multilingualism Protection of children acting as translators and interpreters between migrant communities and local authorities The translation of legal instruments and jurisprudence into minorized languages The establishment of linguistic models ??for minorized languages in the administration of justice The management of minorized languages ??in the administration of justice (case and comparative studies) Policies and steps for the prevention of glottophobia in providing access to justice Minorized languages ??in forensic linguistics The relevance of legal translation theories for minorized languages\",\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/\"],\"url\":\"https:\\\/\\\/blogs.uji.es\\\/itic11\\\/author\\\/itic\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Abstract for \"Unveiling Inequality in Legal and Institutional Translation: From Symbolic Violence to Symbolic Recognition\" - Justice and minorized languages under a postmonolingual order","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Abstract for \"Unveiling Inequality in Legal and Institutional Translation: From Symbolic Violence to Symbolic Recognition\" - Justice and minorized languages under a postmonolingual order","og_description":"Rosario Mart\u00edn Ruano, University of Salamanca Institutional discourse often depicts translation as an activity of prime importance in the development of healthy multicultural and diverse societies, as a safeguard of the egalitarian ideals multilingualism purportedly guarantees \u2013i.e., ensuring the sameness&hellip;Read more &rarr;","og_url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/","og_site_name":"Justice and minorized languages under a postmonolingual order","article_published_time":"2017-05-08T19:21:15+00:00","author":"11th International Translation and Interpreting Conference","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"11th International Translation and Interpreting Conference","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/"},"author":{"name":"11th International Translation and Interpreting Conference","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/#\/schema\/person\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9"},"headline":"Abstract for &#8220;Unveiling Inequality in Legal and Institutional Translation: From Symbolic Violence to Symbolic Recognition&#8221;","datePublished":"2017-05-08T19:21:15+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/"},"wordCount":585,"commentCount":0,"articleSection":["Conference"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/","url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/","name":"Abstract for \"Unveiling Inequality in Legal and Institutional Translation: From Symbolic Violence to Symbolic Recognition\" - Justice and minorized languages under a postmonolingual order","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/#website"},"datePublished":"2017-05-08T19:21:15+00:00","author":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/#\/schema\/person\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/2017\/05\/08\/abstract-unveiling-inequality-legal-institutional-translation-symbolic-violence-symbolic-recognition\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Inici","item":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Abstract for &#8220;Unveiling Inequality in Legal and Institutional Translation: From Symbolic Violence to Symbolic Recognition&#8221;"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/#website","url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/","name":"Justice and minorized languages under a postmonolingual order","description":"11th International Conference on Translation and Interpreting, Castell\u00f3 de la Plana, Spain, May 10-12th, 2017","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/#\/schema\/person\/92870cc418db1cf729ec9e2a2addcec9","name":"11th International Translation and Interpreting Conference","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b89cb0d85996134a3165bc3b03562edbd5b28d3b967e778001f8686ec954cc05?s=96&d=mm&r=g","caption":"11th International Translation and Interpreting Conference"},"description":"Theoretical approaches to justice and minorized languages Translation in the development of legal systems and ethno-linguistic democracies Management of legal terminology in minorized languages Creating law-related linguistic resources for less-resourced languages Cross-cultural transactions in the legal field The right to interpretation and translation for minorized languages in criminal proceedings Translators and interpreters of minorized languages ??in the judicial system The transactional nature of linguistic mediation in the legal field in overcoming the paradigm of translators and interpreters as conduits Translation in developing policies for the management of multilingualism in public services, including access to justice The role of natural translators and interpreters in policies for managing multilingualism Protection of children acting as translators and interpreters between migrant communities and local authorities The translation of legal instruments and jurisprudence into minorized languages The establishment of linguistic models ??for minorized languages in the administration of justice The management of minorized languages ??in the administration of justice (case and comparative studies) Policies and steps for the prevention of glottophobia in providing access to justice Minorized languages ??in forensic linguistics The relevance of legal translation theories for minorized languages","sameAs":["http:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/"],"url":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/author\/itic\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/977","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/users\/125"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=977"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/977\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":978,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/977\/revisions\/978"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=977"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=977"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.uji.es\/itic11\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=977"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}