Opening up the profession: Harnessing the power of volunteers in language crises

Romina Galloso Sabat

Inclusive Responses to Language Violence

Chair: Edith Muleiro

Romina Galloso Sabat leads Spanish translation for Respond Crisis Translation, a collective of 2,500 multilingual people interpreting and translating in 108 languages. She is also a student of translation in Argentina. In this presentation, she will compare these two experiences: as a leader in a collective of largely volunteer translators and interpreters and as a student of translation. She will consider the barriers faced by aspiring translators in the Argentinian context, where only certified and highly educated translators are permitted to lend their services in the legal system. This context serves as a parallel example to the other panelists’ work in the US, highlighting the various ways in which access is limited for both interpreters and those who use their services. The continued focus on the experience of interpreters within these spaces serves to illuminate the various inequities of the judicial systems and social services for all involved.

She will close by offering lessons learned from her leadership in Respond, focusing on strategies for liberalizing access to the translation profession and democratizing access to translation itself.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *