Autor: 11th International Translation and Interpreting Conference

Theoretical approaches to justice and minorized languages Translation in the development of legal systems and ethno-linguistic democracies Management of legal terminology in minorized languages Creating law-related linguistic resources for less-resourced languages Cross-cultural transactions in the legal field The right to interpretation and translation for minorized languages in criminal proceedings Translators and interpreters of minorized languages ??in the judicial system The transactional nature of linguistic mediation in the legal field in overcoming the paradigm of translators and interpreters as conduits Translation in developing policies for the management of multilingualism in public services, including access to justice The role of natural translators and interpreters in policies for managing multilingualism Protection of children acting as translators and interpreters between migrant communities and local authorities The translation of legal instruments and jurisprudence into minorized languages The establishment of linguistic models ??for minorized languages in the administration of justice The management of minorized languages ??in the administration of justice (case and comparative studies) Policies and steps for the prevention of glottophobia in providing access to justice Minorized languages ??in forensic linguistics The relevance of legal translation theories for minorized languages

Resumen de la comunicación: «Yayayku (‘padre nuestro’): intentos de desminorización a través de la traducción y difusión del quechua y las lenguas amerindias por parte de la orden dominica»

Lorena Hurtado Malillos, Universidad de Valladolid Este estudio analiza la situación de las lenguas minorizadas en América Latina, en especial del quechua, desde un enfoque histórico-jurídico. Para ello se remonta al descubrimiento del Nuevo Mundo, a los primeros años de…

Resumen de la comunicación «La lengua de signos, una lengua minorizada en la justicia y la administración: propuesta de mejora del sistema español basada en la legislación austríaca»

Carolina Seguí, Universidad Jaume I La población española cuenta con unos 120.000 usuarios que se expresa en las diversas lenguas de signos del estado. Ninguna de estas lenguas está reconocida oficialmente y la normalización de su uso y su estandarización…